Вернувшись к распахнутым дверям, поглядел изнутри на металлические скобы, потрогал вмятины на них. Закрыв дверь, отковырял ногтем слой сажи. Приставил руку к царапинам на черных дверях и прикинул расстояние до земли.

— Очень интересно, — сказал Кшистоф и, кивнув полицейскому, пошел назад в машину.

***

— Просыпайся, мишка!

Брун открыл глаза, и Эльза ему улыбнулась, убрала ладонь с его щеки.

— Мне удалось сварить овсянку, — гордо сказала она. — Выглядит она не очень, честно скажу, но съедобная, я попробовала.

— Как себя чувствуешь? — спросил Брун.

— Так себе, — призналась Эльза. — Купи мне еще витаминок с железом.

— В тумбочке возьми.

Эльза открыла дверку, с удивлением воззрилась на ровный ряд баночек.

— В аптеке что, акция была? — спросила она, откручивая крышку.

— Я запасливый, — ответил Брун, разглядывая ее. — Новая рубашка?

— Ага, — кивнула Эльза, поправляя синий рукав в белую полоску. — Твоя. А галстук, — она кивнула на черный поясок, — все тот же.

— Другого у меня и нет, — зевнул Брун и потянулся.

В дверь постучали, и он быстро сел в кровати.

— Так, сиди тут и не высовывайся, — приказал он. — Это наверняка из полиции. Может, мне удастся отделаться выговором, если я не слишком вышел за временные рамки. Тогда меня скоро отпустят. В любом случае, у меня будет право на звонок. Твой номер я сохранил. Если что — вызовешь такси и оговоришь, чтобы водитель был оборотнем. Деньги в тумбочке. Документы там же. А дальше по плану.

— Брун, не ходи! — Эльза вцепилась ему в руку.

Стук повторился настойчивее. Брун надел майку, потрепал Эльзу по макушке и пошел к дверям.

— Брун Ррун Торн, — донеслось из-за двери. — Откройте.

— Кто там? — спросил он.

— Полиция.

Брун вздохнул и открыл дверь.

Красная густая жидкость выплеснулась ему в лицо, окатила волной сверху донизу. В глазах защипало соленым, от запаха засвербело в носу. Он дернулся вслед быстрому удаляющемуся топоту, но тут же обернулся, услышав странное шипение.

— Эльза, — пробормотал он, выставив вперед ладони. — Задержи дыхание. Эльза! Слышишь меня?

Она шла, чуть согнув колени, глаза заволокло непроницаемой чернотой, красный язычок быстро облизал острые белые клыки.

— Эльза!

Она кинулась на него, рыча, как дикий зверь.

Брун перехватил ее в прыжке, опрокинул на пол, они покатились по ковру, сцепившись. Брун оттолкнул ее, метнулся за кухонный стол, Эльза запрыгнула на него, сбросив тарелку с кашей на пол, рванулась к Бруну. Он увернулся, резко завел ей руку за спину, и Эльза согнулась, едва не расшибив нос о стол.

Она брыкалась, выворачивала голову, шипела, как змея, скаля клыки. Брун вцепился ей в волосы, запрокинул голову. Второй рукой сорвал свой галстук с ее пояса, пропустив ей через рот, сжал концы за затылком.

Он проволок ее по коридору, втолкнул в душ, врубил воду на максимум. Содрал с себя майку, пропитанную кровью, швырнул за дверь, туда же полетели и его трусы, и рубашка Эльзы. Застежка бюстгальтера никак не поддавалась, но в итоге Брун выкинул и его. Вода стекала по их телам, смешиваясь с кровью. Он взял гель для душа, выдавил целую бутылку на себя, растер свободной рукой. Хвойный аромат ударил в нос оглушительной волной, вышибая соленый запах крови.

Эльза часто дышала, шипела. Она попыталась вырваться, но Брун прижал ее к стене своим телом.

— Эльза! Приди в себя! — выкрикнул он.

Постепенно ее дыхание стало выравниваться, чернота в глазах прояснялась. Клыки уменьшились, и Брун ослабил галстук, выпустил его из руки, и он выскользнул, упал к ногам.

— Брун! — Эльза всхлипнула и зарыдала, спрятав лицо в ладонях, повернулась к нему, уткнувшись в грудь. — Прости! Прости!

— Тише, все в порядке, — он поцеловал ее в макушку, обнял. — Все хорошо. Знать бы, от кого этот подарочек…

— Брун, я едва не укусила тебя!

— Да я уж заметил, — усмехнулся он.

— Прости, прости, — повторила она, не отнимая рук от лица.

— Эльза, может, ты еще не осознала, — сказал он, — но мы сейчас в душе вдвоем и голые, если не считать за одежду твои стринги, которые можно назвать трусами чисто номинально. В такой ситуации я тебе все могу простить.

Он плавно провел руками вниз по ее спине, сжал круглую попу.

— Так, я пошел, — выпалил он, выбираясь из душа, — а то я за себя не отвечаю. Ты тут побудь, пока я кровь приберу!

Он с шумом задвинул пластиковую дверку душа, сгреб испачканную одежду и вышел из ванной.

— Брун, — тихо позвала Эльза, но он ее не услышал.

Глава 34

Брун постучал в дверь ванной через полчаса, протянул в щель чистую рубашку.

— Я ее в школе носил, — сказал он. — Не такая широкая.

Эльза оделась, глянув на себя в зеркало, задумчиво погладила зеленый кармашек с вышитой анаграммой «БРТ» и вышла из ванной.

— Как-то рубашка коротковата, — сказала она, направляясь на кухню.

— Отлично смотрится, — пробормотал Брун, идя за Эльзой. — Кстати, мои ковры очень пригодились — вся кровь впиталась. Я их на свалку отнес, за пару кварталов отсюда, чтоб запах не долетал.

— А каша уцелела? — спросила Эльза. — Там в кастрюльке еще оставалась.

Брун сгреб ложкой остатки овсянки с донышка, попробовал. Лицо его вытянулось, и он с усилием проглотил кашу.

— Ну как?

— По сравнению с прошлым разом явный прогресс, — выдавил он. — Поехали в кафе позавтракаем. Клиф нас уже ждет.

— Езжай без меня, — Эльза отвернулась, поменяла местами сахарницу с солонкой, вытерла столешницу.

— Это еще почему? — спросил Брун из-за ее плеча.

Эльза вздрогнула от его близости.

— Я дома побуду.

— Не говори, что полюбила мою, цитирую, «халупу, увешанную коврами», — он приобнял ее за талию, развернул к себе. — Ты боишься выходить на улицу после того, что случилось?

— Нет, — ответила она, не поднимая глаз. — Здесь меня скорее достанут, как показала практика. Просто тебе лучше держаться от меня подальше, Брун. Я буду будить тебя, как раньше, но в остальное время занимайся своими делами.

— Ты — мое дело, Эльза, — сказал Брун.

Он приподнял ее под бедра, разведя колени, посадил на стол. Эльза прерывисто вздохнула, посмотрела ему в глаза.

— Я вот подумал, — пробормотал он, гладя ее ноги, — ты же потеряла много крови, а у тебя и так замедленное кровообращение…

Он обхватил ее за ягодицы, мягко подтянул к себе.

— Брун, как ты можешь? — воскликнула Эльза.

— Я ничего такого не сделал! — ответил он, убирая руки с ее попы.

— Как я могу тебе нравиться? После того, как чуть не укусила тебя? — выпалила она, губы ее задрожали. — Я чудовище!

— Это твоя овсянка чудовищна, — буркнул Брун.

Он отвел ее волосы в сторону, поцеловал в шею, снова и снова, вдыхая ее запах. Эльза запрокинула голову, закрыла глаза, наслаждаясь лаской. Она вцепилась в его плечи руками, обхватила ногами бедра, притягивая к себе ближе.

— Вот теперь сердце бьется как надо, — прошептал он ей на ухо и, обняв за талию, снял со стола. — Ну что, поехали завтракать?

***

— Это будет сенсация! — Клиф, сияя от восторга, подвинул к ним листы с напечатанным текстом.

Эльза взяла их, начала читать.

— Клиф, — сказала она, не отрываясь от чтения, — я бы тебя расцеловала, да не могу — боюсь, укусить захочется. Если бы ты не разбудил Бруна…

Брун покосился на нее, жуя овсянку.

— Тогда у меня бы не оказалось такого потрясающего материала! — воскликнул Клиф. — Но я все еще раздумываю над заголовком. Кровавая месса. Пришествие медведя. Голошеяя гидра. Объятые вечным огнем. Можно скомпоновать. Пришествие медведя на кровавую мессу…

— Или объятая вечным огнем голошеяя гидра, — продолжил Брун. — Ты не можешь это напечатать, Клиф.

— Брун, я все узнал, — прошептал Клиф, наклоняясь над столом. — Мы никого не убили. Пастыря потрепали, конечно, и блондинка лежит с гипсом и заштопанным личиком — порезалась, видимо, когда летела через окно, словно ракета. Но мы препятствовали совершению убийства! Мы будем героями!